If I reload the âpageâ a couple of times, the picture updates. So I think itâs the browser thatÂŽs buffering.
I donât think the picture card is ment to be used this way.
But it does not matter so much for me, I send a refresh on update (not using HA on the Mirror).
Here are the translations to Swedish:
DEEP_SLEEP = Sover
âSoverâ is more like âSleepâ, and thatâs usually what âthingsâ do. We usually only use âDeep sleepâ (Swedish = Djupsömn) for people only
FACTORY_RESET = FabriksÄterstÀllning
FIRMWARE_UPDATE = Firmwareuppdatering
OFFLINE = Offline
Can also be âBortkoppladâ but we usually say âOfflineâ as well.
OFF_GRID = Bortkopplad
This I would say is âBortkoppladâ.
ONLINE = Online
Same here, we use âOnlineâ all the time, but you could say âInkoppladâ (if âBortkoppladâ is used for âOfflineâ).
OUT_OF_FEEDER = Urtagen ur huset
There is no âgoodâ word for âfeederâ, maybe âMatareâ, but it looks stupid. Maybe instead change it to âCamera outâ, that would be âKameran urtagenâ.
PENDING_FACTORY_RESET = VÀntande fabriksÄterstÀllning
This is a bit strange formulated. You could also say âVĂ€ntar pĂ„ fabriksĂ„terstĂ€llningâ.
The second one is more âconversationalâ then the first one.
PENDING_REMOVAL = VĂ€ntande borttagning
Same with this one: âVĂ€ntar pĂ„ borttagningâ may be a better formulation.
The second one is more âconversationalâ then the first one.
READY_TO_STREAM = Klar att strömma
This is a bit strange as well. This means that its ready to send video in Swedish. But maybe thatâs intended?
I would rader have it say just âReadyâ and in Swedish âKlarâ or maybe âWaiting for visitorsâ = âVĂ€ntar pĂ„ besökareâ.
STREAMING = âStrömmar videoâ
TAKING_POSTCARDS = âTar bildâ
Postcard in Swedish is âVykortâ, but that refers to a physical card i think. âTar bildâ means âTaking pictureâ, but I think it fits better.
UNKNOWN = âOkĂ€ntâ
Maybe âOkĂ€nt felâ = âUnknown errorâ.
A new entity for the picture is a great idea.